Translation Qualifications
2001 – 2002 University of Westminster
Main language: Russian
Subsidiary languages: Danish, Norwegian, Swedish
MA annotated Translation Hydrocarbon Field Simulation by Fuzzy Logic Methods.
· Principles of Science and Technology
· Technical Writing
· Translation Theory
· Written Discourse Analysis
03/02 – 04/02 Translator, Linguists for Business Ltd.,
London
During my postgraduate course I worked as an in-house translator for Linguists for Business Ltd. Work included translating from Czech, Dutch and Russian, proofreading translations and machine assisted translation (TRADOS translation software). I kept VAT records and accounts and catalogued reference material for use in EU translations.
1997 – 2001 University of Leeds
Main language: Russian
Subsidiary language: Czech
Dissertation: Nabokov’s Self-Translated Works. Faithful translation or creative
re-writing?
One year of study at the Centre for International Education, University of Moscow
Study period at the Centre of Russian Language and Culture, University of St Petersburg
· Dostoevsky
· History and Criticism of Art
· Introduction to Translation Theory
· Religion in Twentieth Century Russia
· Russian and East European Media
· 17th – 19th Century Russian History
· 20th Century Russian and Soviet History
· 19th Century Russian Literature
· 20th Century Russian Literature
09/99 – 12/99
English teacher, Moscow
Whilst studying in Moscow I taught English in a local grammar school. Lessons included class language games and individually held conversation classes. The pupils were aged between thirteen and sixteen years with varying levels of English.
MA major: Russian
MA subsidiaries: Danish, Norwegian, Swedish
BA subsidiary: Czech
A Level: French, German