Translation Qualifications

 

 

2001 – 2002  University of Westminster

 

MA Translation and Linguistics

Main language:  Russian

Subsidiary languages: Danish, Norwegian, Swedish

MA annotated Translation  Hydrocarbon Field Simulation by Fuzzy Logic Methods.

·         Principles of Science and Technology

·         Technical Writing

·         Translation Theory

·         Written Discourse Analysis

 

03/02 – 04/02 Translator, Linguists for Business Ltd., London

During my postgraduate course I worked as an in-house translator for Linguists for Business Ltd. Work included translating from Czech, Dutch and Russian, proofreading translations and machine assisted translation (TRADOS translation software).  I kept VAT records and accounts and catalogued reference material for use in EU translations. 

 

 

 

1997 – 2001  University of Leeds

 

BA (Hons) Russian Studies 2:1

Main language:  Russian

Subsidiary language:  Czech

Dissertation:  Nabokov’s Self-Translated Works.  Faithful translation or creative

re-writing?

One year of study at the Centre for International Education, University of Moscow

Study period at the Centre of Russian Language and Culture, University of St Petersburg

·         Dostoevsky

·         History and Criticism of Art

·         Introduction to Translation Theory

·         Religion in Twentieth Century Russia

·         Russian and East European Media

·         17th – 19th Century Russian History

·         20th Century Russian and Soviet History

·         19th Century Russian Literature

·         20th Century Russian Literature

 

09/99 – 12/99  English teacher, Moscow

Whilst studying in Moscow I taught English in a local grammar school.  Lessons included class language games and individually held conversation classes.  The pupils were aged between thirteen and sixteen years with varying levels of English. 

 

 

Languages

 

MA major:  Russian

MA subsidiaries:  Danish, Norwegian, Swedish

BA subsidiary:  Czech

A Level:  French, German