Translation Qualifications



2001 – 2002  University of Westminster


MA Translation and Linguistics

Main language:  Russian

Subsidiary languages: Danish, Norwegian, Swedish

MA annotated Translation  Hydrocarbon Field Simulation by Fuzzy Logic Methods.

·         Principles of Science and Technology

·         Technical Writing

·         Translation Theory

·         Written Discourse Analysis


03/02 – 04/02 Translator, Linguists for Business Ltd., London

During my postgraduate course I worked as an in-house translator for Linguists for Business Ltd. Work included translating from Czech, Dutch and Russian, proofreading translations and machine assisted translation (TRADOS translation software).  I kept VAT records and accounts and catalogued reference material for use in EU translations. 




1997 – 2001  University of Leeds


BA (Hons) Russian Studies 2:1

Main language:  Russian

Subsidiary language:  Czech

Dissertation:  Nabokov’s Self-Translated Works.  Faithful translation or creative


One year of study at the Centre for International Education, University of Moscow

Study period at the Centre of Russian Language and Culture, University of St Petersburg

·         Dostoevsky

·         History and Criticism of Art

·         Introduction to Translation Theory

·         Religion in Twentieth Century Russia

·         Russian and East European Media

·         17th – 19th Century Russian History

·         20th Century Russian and Soviet History

·         19th Century Russian Literature

·         20th Century Russian Literature


09/99 – 12/99  English teacher, Moscow

Whilst studying in Moscow I taught English in a local grammar school.  Lessons included class language games and individually held conversation classes.  The pupils were aged between thirteen and sixteen years with varying levels of English. 





MA major:  Russian

MA subsidiaries:  Danish, Norwegian, Swedish

BA subsidiary:  Czech

A Level:  French, German